close

undefined

警察大大們辛苦了,就算睡著了也好可愛哦 (´▽`ʃ❤ƪ)

Source: http://ask-thezpd.tumblr.com/post/144832930356/nick-is-there-anyone-youre-dating-currently

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

作者:
(我終於處理完媽媽的全部問題了! 我先說聲抱歉如果我漏掉了你的相關shipping提問,但這裡還有更多點子呢,那就讓他們趕快到來吧。 -管理員)

註: Shipping 意思是 很同意某一對或促成CP,Ship 有促成對的意思,通常拿來表示自己超級投入某個CP 如 I shipping Nick & judy

提問中 hentaigodneko 的提問原文為 Ship the fox and bunny like Fed Ex
是在玩 Ship 意義雙關: Ship 除了船,配對,也有運送的意思,而 FedEx (聯邦快遞) 給人的概念就是 [使命必達]
整句翻譯起來是 就像聯邦快遞一樣寄送那狐狸和兔子 而改成配對意思就是 把那狐狸和兔子準確快速的配對在一起

提問中 slycooperandcarlosfox 的提問原文為 Because you would make quite the cute Cop-le
是在玩 Cop-le 諧音雙關: Cop 是警察的意思, Cople (咖剖,無意義) 諧音 Couple (科頗) 指一對,情侶,夫妻的意思
整句翻譯起來是 因為你們將會成為最可愛的警(情)侶

啊啊一次兩個雙關會不會適應不過來wwww

不管怎麼樣,這兩隻促成一隊就是百看不膩 <3

編輯:抱歉第三張問題截圖忘了把 "OOO向 Ask-thezpd 問(說)道" 翻譯成中文了~不過沒影響很大就不改囉OwO

arrow
arrow

    PHCL.輝哥 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()